 |
Image credit: Andrew De Leon, Unsplash
|
By Lilian H. Hill
All
languages change. The English we speak today is very different from the English
of the past. The way words are pronounced and spelled can change. The meaning
of some words has changed over time. New words are added to the language on a
regular basis. For example, among new words in
2023, The Oxford English Dictionary added “porch pirate,” “deepfake,” and “antigodlin”
(meaning something that is diagonal or askew) (Gutoskey, 2023).
Borrowing Words from
Other Cultures
One way that languages
change is by exposure to other languages. When people speaking different
languages come in contact, they often ‘borrow’ words from each other (Anderson,
2018; Boyle, 2019). Good examples include words in English that came from other
languages including croissant from French, karaoke from Japanese,
avatar from Sanskrit, and loot from Hindi. Likewise, English
words are used by speakers of other languages. You may have listened to a
conversation in a language you don’t know and been surprised when you recognize
a word or two, and then realized the people having the conversation are mixing
in English words.
Now
that we are a global economy, more frequent word borrowing is occurring and
words from many other countries are being adopted in English, including words
from China, Japan, Latin American countries, and African countries. Sometimes
words go back and forth between cultures. For example, the word “anime” was
coined in Japan, but was originally based on the English word animation. Now we
use the word anime to describe hand-drawn and computer animation originating, or designed to look like it, from Japan. When a
word is adopted into English the word may transform its sound, spelling, or
meaning.
How Words Enter
Dictionaries
Lexicographers, people
who create dictionaries, pay attention to how people use words. Their job is
not to decide on the meaning of words or to decide which words are “good” or “bad.”
Instead, they continually learn about new words by observing the ways that people
employ language. When a new word usage becomes common, it can be added to the
dictionary. Likewise, briefly popular words that fall out of common use may be
removed in future editions (Anderson, 2018; Boyle, 2019).
Dictionaries are not an
authority that exists outside of human control. Rather, they are created by
human beings just like us. That means dictionaries have flaws and that they can
change in response to how people use language daily. Like many other processes,
online dictionaries are now in common use, and we are less likely to purchase
them in printed form.
Regional Variations and Dialects
Even within the same
language, there are variations in pronunciation and meaning of words used by
people living in different times. If you studied a Shakespeare play, Beowulf,
or read Chaucer (2023) in the original language during college you will be
familiar with how different the language was in the past. For example, “Ful
wys is he that kan himselven knowe” (from The Monk's Tale, one of 24 stories in Canterbury
Tales published between 1387–1400) can be translated to “A wise
person knows himself.” (Gender-neutral language was clearly not used during
Chaucer’s time). You can guess some of the words in this quotation, but the
spelling and even the sentence structure are unfamiliar today.
Language also varies by
location. Think of how differently English sounds in Canada, Britain,
Australia, the U.S., India or Africa. There are regional differences in the
ways that English is used in different locations of the U.S. such as New York
City, Boston, and Atlanta. There are even variations used within single cities
or regions. The accents in each city are distinctive and they are different
dialects of the same language. You may be able to detect what part of a city
someone comes from by the way they speak. A dialect is a regional variation of
a language that has distinct pronunciations, grammar, and vocabulary. Instead
of a single way to speak, write, and read English called American Standard
English, linguists now recognize multiple dialects and ways of speaking
(McWhorter, 2016).
One reason for this
variation is that people in these locations have different experiences and need
words that describe them. When I moved from Canada to Florida, I was given a
small humor book titled, How to Speak Southern by Steve Mitchell (1976).
Some words are unique to the South, such as “fixin to,” (meaning planning to do
something) or “mash the button” (meaning to push a button). Other words were
explanations of pronunciations that differ from the way things are said in
another region and some were words that are run together in pronunciations. For
example, “jeet yet?” is a way of saying did you eat yet? There are other
regional books of this nature.
People speaking
different dialects of the same language can usually understand each other and
converse. Therefore, it is tempting to define the difference between a single
language language and multiple dialects as being rooted in mutual intelligibility.
Yet, there are dialects of English I’ve encountered that were very difficult to
understand. Another point of clarification may revolve around the written form.
We expect to see standard English used in books, journals, magazines, and
government communications. In contrast, regional variations, when they do make
it in print, are often found in quotation marks. Despite the difficulty of
differentiating language and dialect, it is clear that there is a need for both
terms so they will persist over time (McWhorter, 2016).
References
Boyle,
A. (2016, February 4). How new words are born. Retrieved from
https://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2016/feb/04/english-neologisms-new-words
McWhorter, J. (2016, January ). What’s
a Language, Anyway? The realities of speech are much more complicated than the
words used to describe it. The Atlantic. Retrieved from https://www.theatlantic.com/international/archive/2016/01/difference-between-language-dialect/424704/
Mitchell, S. (1976). How to speak Southern. Random House.
National Academies of Sciences,
Engineering, and Medicine. (2015). The Integration of Immigrants into American
Society. Washington, DC: The National Academies Press.
https://doi.org/10.17226/21746.